Models of cross-language perception suggest that listeners’ native language plays a significant role in perceiving another language, and propose that listeners assimilate non-native speech sounds to similar sounds in their native language. In this study, the effect of native language on the perception of Mandarin tones by Swedish learners is examined. Swedish learners participated in an identification task, and their performance was analyzed in terms of accuracy percentages and error patterns. The ranking of difficulty level among the four lexical tones by Swedish listeners differs from that found among English native listeners in previous studies. The error patterns also reveal that Swedish listeners confuse Tone 1 and 2, Tone 3 and 4, and Tone 2 and 4, the first two pairs rarely being confused by English listeners. These findings may be explained with the assimilation account: Swedish learners assimilate Tone 3 and 4 to Swedish pitch accents, thus they exhibit a unique pattern when perceiving the tones in Mandarin.
Perception, Mandarin tones, Swedish pitch accents, Swedish learners, assimilation
Jennifer Alexander and Yue Wang. 2016. Cross-language Lexical-tone Identification. In Proceedings of the 5th International Symposium on Tonal Aspects of Languages (TAL 2016), 28-32. New York.
Leslie M. Bailey. 1988. A Non-linear analysis of Pitch Accent in Swedish. Linguist, 75:103-204.
Catherine T. Best. 1995. A direct realist view of cross-language speech perception. In Winifred Strange (ed.), Speech Perception and Linguistic Experience: Issues
in Cross-Language Research. Timonium, MD: York
Press. pp.171–204.
Catherine T. Best, Gerald W. McRoberts, and Nomathemba M. Sithole. 1988. Examination of perceptual reorganization for nonnative speech contrasts: Zulu click discrimination by English-speaking adults and infants. Journal of Experimental Psychology: Human Perception and Performance, 4:45-60.
Catherine T. Best and Winifreed Strange. 1992. Effects of phonological and phonetics factors on cross language speech perception on approximants. Journal of phonetics, 20:305-330.
Paul Boersma and David Weenink. 2005. Praat: doing phonetics by computer (Version 5.1.15). Retrieved from http://www.praat.org/.
Ellen Broselow, Richard R. Hurtig, and Catherine Ringen. 1987. The perception of second language prosody. In G. Ioup and S.H. Weinberger (eds.), Interlanguage Phonology: The Acquisition of Second Language Sound System. Cambridge, Newbury House Publishers. pp. 350-361.
Gösta Bruce. 1977, Swedish Word Accents in Sentence Perspective. Lund: Gleerup.
Gösta Bruce. 1986. How floating is focal accent? In K. Gregersen and H. Bosbøll (eds.), Nordic prosody IV. Odense University Press. pp. 41–49.
Denis Burnham, Benjawan Kasisopa, Amanda Reid, Sudaporn Luksaneeyanawin, Francisco Lacerda, Virginia Attina, Nan Xu Rattanasone, Iris-Corinna Schwarz and Diane Webster. 2015. Universality and language-specific experience in the perception of lexical tone and pitch. Applied Psycholingustics, 366: 1450-1491.
Yuen Ren Chao. 1968. A Grammar of Spoken Chinese. Berkeley: University of California Press.
Qinghai Chen. 1997. Toward a sequential approach for tonal error analysis. Journal of the Chinese Language Teachers Association, 32:21–39.
John Clark and Colin Yallop. 1990. An introduction to phonetics and Phonology. Oxford: Basil Blackwell.
Claes-Christian Elert. 1971. Tonality in Swedish: Rules and a List of Minimal Pairs. Umeå: Umeå University Department of Phonetics.
Claes-Christian Elert. 1981. Ljud och ord i svenskan 2. Acta Universitatis Umensis, Umeå Studies in the Humanities, vol. 40. Stockholm: Almqvist and Wiksell International.
Olle Engstrand. 1997. Phonetic interpretation of the word accent contrast in Swedish: evidence from spontaneous speech. Phonetica, 54:61–75.
James Emil Flege. 1988. Factors affecting degree of perceived foreign accent in English sentences. Journal of the Acoustical Society of America, 84:70-79.
James Emil Flege. 1991. The interlingual identification of Spanish and English vowels: orthographic evidence. The Quarterly Journal of Experimental Psychology, 43A(3):701-731.
James Emil Flege. 1993. Production and perception of a novel, second-language phonetic contrast. Journal of the Acoustical Society of America, 93:1589-1608.
James Emil Flege. 1995. Second language speech learning: Theory, findings, and problems. In Winifred Strange (ed.), Speech Perception and Linguistic Experience: Issues in Cross-language Research. Timonium, MD: York Press. pp.233–277.
John Goldsmith. 1976. Autosegmental Phonology. MIT dissertation.
Susan G. Guion, James Emil Flege, Rieko Akahane Yamada, and Jesica C. Pruitt. 2000. An investigation of current models of second language speech perception: The case of Japanese adults’ perception of English consonants. Journal of the Acoustical Society of America, 1075:2711–2724.
Eva Gårding. 1977. The Scandinavian word accents. Lund: Gleerup.
Yen-Chen Hao. 2012. Second language acquisition of Mandarin Chinese tones by tonal and non-tonal language speakers. Journal of Phonetics, 40:269–279.
Yen-Chen Hao. 2014. The Application of the Speech Learning Model to the L2 Acquisition of Mandarin Tones. In Proceedings of the 4th International Symposium on Tonal Aspects of Languages (TAL 2014), 67-70. Nijmegen.
James J. Jenkins and Grace H. Yeni-Komshian. 1995. Cross-language speech perception: perspective and promise. In Winifred Strange (ed.), Speech Perception and Linguistic Experience: Issues in Cross-Language Research. Timonium, MD: York Press. pp.433–463.
Constantine Kiriloff. 1969. On the auditory perception of tones in Mandarin. Phonetica, 20:63–67.
Yuh-Shiow Lee, Douglas A. Vakoch, and Lee H. Wurm. 1996. Tone perception in Cantonese and Mandarin: A cross linguistic comparison. Journal of Psycholinguistic Research, 25:527–542.
Jie Liang and Vincent J. van Heuven. 2007. Chinese tone and intonation perceived by L1 and L2 listeners. In Carlos Gussenhoven and Tomas Riad (eds.), Tones and tunes. Volume 2: Experimental studies in word and sentence prosody. Berlin: Mouton de Gruyter. pp.27-61.
William Bill McGregor. 2015. Linguistics: An Introduction. New York: Bloomsbury Academic. Bertil Malmberg. 1963. Phonetics. New Yorker: Dover Publications.
Terence Odlin. 1989. Language Transfer: Cross-linguistic Influence in Language Learning. Cambridge: Cambridge University Press.
Linda Polka. 1992. Characterizing the influence of native language experience on adult speech perception. Perception and Psychophysics, 521:37–52.
Amanda Reid, Denis Burnham, Benjawan Kasisopa, et al. 2015. Perceptual assimilation of lexical tone: the roles of language experience and visual information. Atten Percept Psychophys. 77(2):571-591.
Tomas Riad. 1996. Remarks on the Scandinavian Tone Accent Typology. Nordlyd: Tromsø University Working Papers on Language and Linguistics, 24:129–156.
Xiaonan Susan Shen. 1989. Toward a register approach in teaching Mandarin tones. Journal of the Chinese Language Teachers Association, 243:27–48.
Connie K. So and Catherine T. Best. 2010. Cross-language Perception of Non-native Tonal Contrasts: Effects of Native Phonological and Phonetic Influences. Language and Speech, 532:273-293.
Yue Wang, Michelle M. Spence, Allard Jongman, and Joan A. Sereno. 1999. Training American listeners to perceive Mandarin tones. Journal of the Acoustical Society of America, 1066:3649–3658.
Brian J. Wenk. 1986. Crosslinguistic influence in second language phonology: Speech rhythms. In Kellerman, E. and M. Sharwood Smith (eds.), Crosslinguistic Influence in Second Language Acquisition. New York: Pergamon Press. pp.120–133.
Reiko Akahane Yamada. 1995. Age and acquisition of second language speech sounds: perception of American English /r/ and /l/ by native speakers of Japanese. In Winifred Strange (ed.), Speech Perception and Linguistic Experience: Issues in Cross-Language Research. Timonium, MD: York Press. pp.305–320.
Moira Yip. 1980. The Tonal Phonology of Chinese. Cambridge, MA: The MIT Press.
Moira Yip. 1989. Contour tones. Phonology, 6:149-174.