Konferensartikel

The Effect of Translationese on Tuning for Statistical Machine Translation

Sara Stymne
Department of Linguistics and Philology, Uppsala University, Sweden

Ladda ner artikel

Ingår i: Proceedings of the 21st Nordic Conference on Computational Linguistics, NoDaLiDa, 22-24 May 2017, Gothenburg, Sweden

Linköping Electronic Conference Proceedings 131:30, s. 241-246

NEALT Proceedings Series 29:30, s. 241-246

Visa mer +

Publicerad: 2017-05-08

ISBN: 978-91-7685-601-7

ISSN: 1650-3686 (tryckt), 1650-3740 (online)

Abstract

We explore how the translation direction in the tuning set used for statistical machine translation affects the translation results. We explore this issue for three language pairs. While the results on different metrics are somewhat conflicting, using tuning data translated in the same direction as the translation systems tends to give the best length ratio and Meteor scores for all language pairs. This tendency is confirmed in a small human evaluation.

Nyckelord

Inga nyckelord är tillgängliga

Referenser

Marco Baroni and Silvia Bernardini. 2006. A new approach to the study of translationese: Machinelearning the difference between original and translated text. Literary and Linguistic Computing, 21(3):259–274.

Ond?rej Bojar, Christian Buck, Chris Callison-Burch, Christian Federmann, Barry Haddow, Philipp Koehn, Christof Monz, Matt Post, Radu Soricut, and Lucia Specia. 2013. Findings of the 2013 Workshop on Statistical Machine Translation. In Proceedings of the Eighth Workshop on Statistical Machine Translation, pages 1–44, Sofia, Bulgaria.

Jonathan H. Clark, Chris Dyer, Alon Lavie, and Noah A. Smith. 2011. Better hypothesis testing for statistical machine translation: Controlling for optimizer instability. In Proceedings of the 49th Annual Meeting of the ACL: Human Language Technologies, pages 176–181, Portland, Oregon, USA.

Michael Denkowski and Alon Lavie. 2010. METEOR-NEXT and the METEOR paraphrase tables: Improved evaluation support for five target languages. In Proceedings of the Joint Fifth Workshop on Statistical Machine Translation and MetricsMATR, pages 339–342, Uppsala, Sweden.

Martin Gellerstam. 1986. Translationese in Swedish novels translated from English. In Lars Wollin and Hans Lindquist, editors, Translation Studies in Scandinavia: Proceedings from The Scandinavian Symposium on Translation Theory II, pages 88–95. CWK Gleerup, Lund, Sweden.

Kenneth Heafield. 2011. KenLM: Faster and smaller language model queries. In Proceedings of the Sixth Workshop on Statistical Machine Translation, pages 187–197, Edinburgh, Scotland.

Maria Holmqvist, Sara Stymne, Jody Foo, and Lars Ahrenberg. 2009. Improving alignment for SMT by reordering and augmenting the training corpus. In Proceedings of the Fourth Workshop on Statistical Machine Translation, pages 120–124, Athens, Greece.

Jakob Joelsson. 2016. Translationese and Swedish-English statistical machine translation. Bachelor thesis, Uppsala University.

Philipp Koehn and Hieu Hoang. 2007. Factored translation models. In Proceedings of the 2007 Joint Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing and Computational Natural Language Learning, pages 868–876, Prague, Czech Republic.

Philipp Koehn, Hieu Hoang, Alexandra Birch, Chris Callison-Burch, Marcello Federico, Nicola Bertoldi, Brooke Cowan, Wade Shen, Christine Moran, Richard Zens, Chris Dyer, Ondrej Bojar, Alexandra Constantin, and Evan Herbst. 2007. Moses: Open source toolkit for statistical machine translation. In Proceedings of the 45th Annual Meeting of the ACL, Demo and Poster Sessions, pages 177–180, Prague, Czech Republic.

David Kurokawa, Cyril Goutte, and Pierre Isabelle. 2009. Automatic detection of translated text and its impact on machine translation. In Proceedings of MT Summit XII, pages 81–88, Ottawa, Canada.

Gennadi Lembersky, Noam Ordan, and Shuly Wintner. 2011. Language models for machine translation: Original vs. translated texts. In Proceedings of the 2011 Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing, pages 363–374, Edinburgh, Scotland.

Gennadi Lembersky, Noam Ordan, and Shuly Wintner. 2012. Adapting translation models to translationese improves SMT. In Proceedings of the 13th Conference of the EACL, pages 255–265, Avignon, France.

Gennadi Lembersky. 2013. The Effect of Translationese on Statistical Machine Translation. Ph.D. thesis, University of Haifa, Israel.

Franz Josef Och. 2003. Minimum error rate training in statistical machine translation. In Proceedings of the 42nd Annual Meeting of the ACL, pages 160–167, Sapporo, Japan.

Kishore Papineni, Salim Roukos, ToddWard, andWei-Jing Zhu. 2002. BLEU: A method for automatic evaluation of machine translation. In Proceedings of the 40th Annual Meeting of the ACL, pages 311–318, Philadelphia, Pennsylvania, USA.

Ella Rabinovich and Shuly Wintner. 2015. Unsupervised identification of translationese. Transactions of the Association for Computational Linguistics, 3:419–432.

Helmut Schmid. 1994. Probabilistic part-of-speech tagging using decision trees. In Proceedings of the International Conference on New Methods in Language Processing, pages 44–49, Manchester, UK.

Matthew Snover, Bonnie Dorr, Richard Schwartz, Linnea Micciulla, and John Makhoul. 2006. A study of translation edit rate with targeted human notation. In Proceedings of the 7th Conference of the Association for Machine Translation in the Americas, pages 223–231, Cambridge, Massachusetts, USA.

Andreas Stolcke. 2002. SRILM – an extensible language modeling toolkit. In Proceedings of the Seventh International Conference on Spoken Language Processing, pages 901–904, Denver, Colorado, USA.

Sara Stymne and Lars Ahrenberg. 2012. On the practice of error analysis for machine translation evaluation. In Proceedings of the 8th International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC’12), Istanbul, Turkey.

Naama Twitto, Noam Ordan, and ShulyWintner. 2015. Statistical machine translation with automatic identification of translationese. In Proceedings of the Tenth Workshop on Statistical Machine Translation, pages 47–57, Lisbon, Portugal.

Vered Volansky, Noam Ordan, and Shuly Wintner. 2015. On the features of translationese. Digital Scholarship in the Humanities, 30(1):98–118.

Citeringar i Crossref